Online-Abo
  • Login
  • Registrieren
Games World
      • Von Duebelmaster Komplett-PC-Aufrüster(in)
        Zitat von JoinRise
        Weiterhin Wunschdenken meine Muttersprache ist und Bleibt deutsch , Englisch hatte ich mal vor vielen Monden , aber nie wirklich genutzt / gebraucht , deswegen bleibe ich dabei , ich mag Deutsch !

        Das man es immer mehr für den Beruf braucht mag ja sein , zieht aber nicht in den Privaten Bereich da bleibt es jeden selber überlassen , bzw. warum soll ich mich immer anpassen ? in anderen Ländern werden auch gute Übersetzungen geliefert , dieses diskutieren scheint es gehäuft ja nur hier zulande zu geben , warum auch immer.!

        Damals vor vielen Monden habe auch viele spiele nur auf englisch gespielt , wie du schon sagtest weil es nichts anderes gab , heute gibt es da mehr Auswahl , also warum nicht nutzen
        Warum nicht nutzen... Wurde dir doch alles beantwortet in dem Post den du kommentiert hast... Es ist eine Verfälschung, man kann sich keine direkte Meinung über etwas machen.
        Du fandest einen Film nicht lustig/gut/atmosphärisch... hast aber nur die Übersetzung gesehen, dann sage ich dir ganz klar: Das kannst du nicht beurteilen.

        Gut, beim Witcher ruder ich etwas zurück, obwohl ich schon davon ausgehe dass aufgrund des internationalen Studios das Original Englisch ist. Bei Videospielen ist das aber auch immer etwas anderes und hier sind sogar die Lippenbewegungen Sprachsynchron. Kann man machen. Dadurch dass auch Deutsche mitarbeiten, wird die Übersetzung nochmal besser.

        Ich finde es allgemein jedoch sehr rückständig kein Englisch zu können/praktizieren, das ist einfach nicht mehr zeitgemäß. Wenns dir egal ist, okay ist deine Sache... man verpasst halt nur so unglaublich viel. Aber du hast es ja auch verpasst den Text deines Vorposter zu verstehen.

        edit: Ich mag Deutsch auch sehr gerne.

        Die wenigsten Länder synchronisieren Filme/Serien.
        Aber alle die es tun haben eins gemein, Sie haben häufig Probleme sich mit anderen Nationalitäten zu verständigen. (Deutschland, Spanien, Frankreich, Italien...)
        Das merkt man auch im Urlaub
      • Von turbosnake Lötkolbengott/-göttin
        Zitat von Nightslaver
        Die deutsche Übersetzung der Bücher soll auch auf einem sehr hohen Niveau sein und sogar etwas präziser übersetzt sein als im englischen. Hat mir zumindest eine Bekantschaft aus Polen gesagt die die Bücher sowohl in polnisch, als auch in deutsch und englisch gelesen hat.

        Danke.
        Zitat

        Von daher ist bei den Büchern die deutsche Übersetzung wohl sogar die etwas empfehlenswertere, sofern man es nicht primär dazu nutzen will um gleichzeitig auch sein englisches Lesenverständnis zu schulen.

        Das steht da oben auch so.^^
      • Von Nightslaver Volt-Modder(in)
        Zitat von turbosnake
        Daher gibt es keinen Grund, die anscheinend sehr gute deutsche Übersetzung, der ebenfalls übersetzten englischen Übersetzung nicht vorzuziehen.
        Betrifft die Bücher, wobei ich das polnische Original mangels Sprachkenntnissen nicht gelesen habe und die deutsche Ausgabe noch lesen will.
        Die deutsche Übersetzung der Bücher soll auch auf einem sehr hohen Niveau sein und sogar etwas präziser übersetzt sein als im englischen. Hat mir zumindest eine Bekantschaft aus Polen gesagt die die Bücher sowohl in polnisch, als auch in deutsch und englisch gelesen hat.

        Von daher ist bei den Büchern die deutsche Übersetzung wohl sogar die etwas empfehlenswertere, sofern man es nicht primär dazu nutzen will um gleichzeitig auch sein englisches Lesenverständnis zu schulen.
      • Von JoinRise Komplett-PC-Käufer(in)
        Zitat von Shona
        Nope kein Wunschdenken, deswegen lernt man Englisch in der Schule somit sollte man zumindest das wenige beherrschen und damit kann man schon viel anfangen.

        Ich verzichte selbst seit nun 5-6 Jahren auf normales TV, schaue meine Filme/Serien nur auf Englisch und meine Spiele spiele ich seit meinem 5/6 Lebensjahr (somit seit ~26 Jahre) auf Englisch den damals gab es kaum Spiele auf Deutsch.
        Im übrigen sind Synchronisation eine Verfälschung von Filmen/Serien/Spielen den zu 99% meinen und sagen sie was anderes als im Original. Gerade bei Serien die einen "Was zuvor geschah" am Anfang bringen merkt man das extrem, den da reden immer was komplett anderes als in der Episode davor.
        Bei Filmen ist es mir in der Hinsicht extrem aufgefallen das ich Filme die ich vorher grottenschlecht fand im Original super finde, weil wieklich alles komplett anders rüber kommt.

        Lese z. B. auch die The Witcher Bücher auf Englisch obwohl nichtmal alle übersetzt sind (letztes Buch kommt erst 2017) und die deutsche Version gibt es seit Jahren komplett übersetzt.

        PS: Ich vergesse sogar mitlerweile Wörter bzw. muss überlegen wie diese auf deutsch heissen weil mir nur das englische einfällt.



        Jein, den ansich hat CDPR nie gesagt das, das Original polnisch ist. Bei den Büchern ist das klar aber bei den Spielen bezweifle ich es doch stark.
        Nur weil sie eine polnische Firma sind müssen sie nicht Zwangsweise polnisch als Originalsprache nehmen, vor allem bei dem Internationalen Team wird es wohl schwer zu verlangen das das alle polnisch können und somit auch alles verstehen.

        Diese "verstockte" Meinung wirst du immer wieder hören das es mitlerweile normal ist das man Englisch als Zweitsprache kann.
        Grade im Job wird es immer häufiger verlangt grade bei Internationalen Firmen bzw. Firmen die International beliefern. Ich musste schon häufiger ins Ausland, wurde aber nie vorher gefragt ob ich überhaupt englisch kann, meine Firma geht davon aus das man Fragen des Kunden auf Englisch beantworten kann.


        Weiterhin Wunschdenken meine Muttersprache ist und Bleibt deutsch , Englisch hatte ich mal vor vielen Monden , aber nie wirklich genutzt / gebraucht , deswegen bleibe ich dabei , ich mag Deutsch !

        Das man es immer mehr für den Beruf braucht mag ja sein , zieht aber nicht in den Privaten Bereich da bleibt es jeden selber überlassen , bzw. warum soll ich mich immer anpassen ? in anderen Ländern werden auch gute Übersetzungen geliefert , dieses diskutieren scheint es gehäuft ja nur hier zulande zu geben , warum auch immer.!

        Damals vor vielen Monden habe auch viele spiele nur auf englisch gespielt , wie du schon sagtest weil es nichts anderes gab , heute gibt es da mehr Auswahl , also warum nicht nutzen
      • Von JoinRise Komplett-PC-Käufer(in)
        Du sollst nicht Doppelt Posten !
  • Print / Abo
    Apps
    PC Games Hardware 01/2017 PC Games 12/2016 PC Games MMore 01/2016 play³ 01/2017 Games Aktuell 12/2016 buffed 12/2016 XBG Games 11/2016
    PCGH Magazin 01/2017 PC Games 12/2016 PC Games MMORE Computec Kiosk On the Run! Birdies Run
article
1196920
The Witcher 3: Blood and Wine
The Witcher 3: Blood and Wine - Fantastische 99 Prozent bei Steam
Seit heute gibt es das neue Addon Blood and Wine für das Rollenspiel The Witcher 3 und viele Spieler haben sich schon in das neue und letzte Abenteuer von Hexer Geralt gestürzt. Erneut scheinen die Entwickler genau den Nerv der Fans der Serie getroffen zu haben, denn aktuell erhält Blood and Wine fantastische 99 Prozent an positiven Bewertungen.
http://www.pcgameshardware.de/The-Witcher-3-Blood-and-Wine-Spiel-56418/News/Fantastische-99-Prozent-bei-Steam-1196920/
31.05.2016
http://www.pcgameshardware.de/screenshots/medium/2016/05/Witcher3-BloodandWine-PCGames-Test-Review-022-pc-games_b2teaser_169.jpg
the witcher 3,steam,cd projekt
news